Discover Sardinia : Literature (Comics / News)

The Sardinian soul could be represented by a nuraghe, these round towers that can be discovered along the way but whose usefulness has been forgotten by history as much as the origin of their name. On this central Mediterranean island, which has seen many waves of colonisation, Italian culture has imposed itself and has gradually become dominant, as has the language, which was declared official in 1760 and is now used by the majority of the population. Sardinian - a term that is usually used to designate all the local dialects of Romance origin, but which are nevertheless closer to Latin than to Italian - was only standardized in its written form in 2006. Nevertheless, the natives are very proud of their identity, as shown by the Museum of Sardinian Fables in Boroneddu, the transmission of customs (festivals, dances, costumes) and the New Wave that hit island literature in the 1980s.

See the top 10 associated with this file: Lecture

Colonization, tradition and the Nobel Prize

It would probably be simplistic to say that Sardinian writers were influenced for a long time by the foreign powers that, in turn, claimed the island and imposed their culture, merely imitating them. Certainly, Enzio of Sardinia (ca. 1224-1272), who was also a king, was assimilated to the Sicilian School and used popular Italian to write his work, while Antonio de Lofraso, a sixteenth-century poet, chose Castilian for The Ten Books of Love Fortune , which he completed in 1573, as did Joseph Zatrillas Vico in the following century, the author of Engaños y desengaños del amor profano (1688) and Poema heroico al merecido (1696). However, in the same way that Sardinia knew how to make pagan festivals and the Catholic religion cohabit, the literary identity was transmitted by a roundabout way, that of the oral tradition, particularly alive in at least two forms. The first is in the form of tales passed down from generation to generation, which can be found in French in Lauranne Milliquet's collection La Porte d'argent , published by Slatkine, while the second is in the form of gara poetica, oral jousts organised during patronal festivals, during which several poets compete by improvising on a theme drawn by lot. This practice was the subject of an ethnological study by Maria Manca, available from the Maison des Sciences de l'Homme under the title La Poésie pour répondre au hasard. Nothing really suggested it and yet the beginning of the 20th century will witness an explosion, Sardinia, until now so discreet on the literary scene, will be put under the spotlight. Indeed, the 1926 Nobel Prize for Literature was awarded to a Sardinian writer, Grazia Deledda. Born in Nuoro in September 1871, she was not really destined to become a novelist, since in this remote area, almost cut off from the world, girls were often not lucky enough to be able to continue their studies, a situation her parents remedied by entrusting her education to a relative. She began to publish in magazines when she was barely of age, once again arousing popular disapproval, which did nothing to hinder her vocation but forced her to use pseudonyms. She eventually left this restricted world - which she still felt nostalgic about and which she has not failed to depict in her many novels and short stories - on the arm of her husband, with whom she moved to Rome, and it was he who put his own career on hold to promote that of his wife. Grazia Deledda's masterpiece is certainly Elias Portolu (1903), which Cambourakis has had the good idea of republishing. It is about a man who falls in love with his sister-in-law and decides to enter the orders as a way of redemption, but when his brother dies, a dilemma arises... Exploring the paths of naturalism, the writer then set out to explore the meanders of the human psyche. Death took her life in 1936 just as she had decided to write about her childhood... Did Deledda have an influence on Salvatore Satta, also born in Nuoro? In 1975, after the man, a lawyer by profession, breathed his last, his heirs discovered a manuscript, no doubt partly autobiographical, in which a narrator spun out his memories like so many bitter memories. Published posthumously and initially shunned by the critics, Il Giorno del giudizio eventually met with success when it was reissued.

New breath and New wave

The Sardinian literature of the 20th century is peppered with some titles that win the favour of the public, and all of them have a common point: Sardinia. Giuseppe Dessì (1909-1977), who drew from his grandfather's secret library the desire to dedicate himself to literature and who was awarded the Strega Prize in 1972 for Paese d'ombre, or Gavino Ledda, born in 1938, an illiterate shepherd who took advantage of his military service to gain access to the culture that had been denied him. His autobiography - Padre Padrone: the education of a Sardinian shepherd - was so influential that it opened the doors to the career to which he aspired. And then there are three writers who are credited with having initiated what would come to be known as the New Wave: Salvatore Mannuzzu (1930-2019), Giulio Angioni (1939-2017) and Sergio Atzeni (1952-1995). If the third one is going to be especially interested in the history of his country, very ancient and more recent, the first two are going to initiate a genre which will become quickly popular in Sardinia: the black novel. Thus, Manuzzu will sign Procedura - adapted to the cinema by Antonello Grimaldi under the title Un delitto impossible, in which a prosecutor dies poisoned under the eyes of his mistress. As for Angioni, in L'Or sarde he portrays the disappearance of a child, which is investigated by the mayor of the village of Fraus. It is in this breach that two authors will rush in, who will have no difficulty to find in French translation: Giorge Todde, who has a marked taste for bloody atmospheres, and Marcello Fois who prefers psychological convolutions and will not hesitate to explore other novelistic veins. If Sardinia is used almost systematically as a backdrop, the dialect is also given pride of place by this new generation, and some of them do not hesitate to place this specific vocabulary in the mouths of their characters, like Salvatore Niffoi, who also knew how to invent "Sardinian magic realism", or Milena Agus who, although born in Genoa, has not denied her Sardinian roots, and who has decided to teach in Cagliari. Mal de pierres is certainly her best-known work, but in Une saison douce, published in 2021, she sets the action in a small Sardinian village faced with the very contemporary issue of immigration. Finally, another female author, Michela Murgia, in her first novel, Accabadora (Points), delivers a moving story of transmission in which she explores island customs. Her talent is confirmed in La Guerre des saints and Leçons pour un jeune fauve, also translated by Seuil.

Top 10: Lecture

The literature of Sardinia

It may have taken several centuries and as many dominations for Sardinians to gain the desire to promote their language and traditions through the prism of fiction. Since Grazia Deledda, winner of the 1926 Nobel Prize, opened the floodgates, the New Wave does not seem ready to dry up.

The Island of Souls

Young girls are victims of ritual murders. For their first investigation, Mara Rais and Eva Croce will have to travel through ancestral Sardinia. Piergiorgio Pulixi, published by Gallmeister.

A mild season

The most famous Sardinian author examines the question of migration flows experienced by a very small village. Milena Agus, published by Liana Levi.

9782343209654.jpg

The Great Classics of Sardinian Poetry

More than an anthology, the portrait of a dozen Sardinian poets for the first time translated into French. Manlio Brigaglia, published by L'Harmattan.

Grazzia Deledda - Le lierre sur l'arbre mort_COUV BANDEAU.jpg

Ivy on the dead tree

Passion and decay, the keys to a novel that, although written in 1908, keeps all its freshness. Grazia Deledda, published by Cambourakis.

9782253262251.jpg

The house to the right of my grandmother's

A man returns to his native island, which he finally finds difficult to leave, due to a family problem. Michaël Uras, published by Le Livre de poche.

9782330118204_couv_300.jpg

Theology of the boar

A man on the run is found dead in a ditch. The investigation will reveal some family secrets and other revolutionary mysteries. Gesuino Nemus, published by Actes Sud.

Sardaigne_okcorrigée.jpg

Sardinia and the Mediterranean

The British writer left Sicily for a while to discover untamed Sardinia, and he brought back a fabulous description. D.H. Lawrence, published by Bartillat.

The Silent Genealogy

The author tracks down an enigmatic Sardinian word and uses it as a pretext to study the history and traditions of a sometimes strangely silent island country. Marinella Carosso, CNRS editions.

COGONI-CUISINE-1 de COUV.jpg

My Sardinian kitchen

Recipes preciously handed down from generation to generation and finally revealed to fine gourmets and aspiring gastronomes. Serge Cogoni, Presses du Midi editions.

Santulussurgiu_couv.jpg

Santulussurgiu

After Tulle, the photographer takes his camera to Sardinia and brings back 130 images that engrave the soul of a people. Patrick Faigenbaum, Atelier EXB éditions.

Organize your trip with our partners Sardinia
Transportation
Accommodation & stays
Services / On site
Send a reply