REAL FÁBRICA DE TABACOS (UNIVERSITY)
The factory had its own prison, a nursery for the children of the cigar makers, stables, numerous patios, gardens
The university has replaced the former tobacco factory, which dates back to the 18th century. In the industrial zone (the other part was residential), thousands of women worked as cigar makers. Among them, the famous Carmen who inspired Mérimée's novel. Long the cornerstone of the town's commerce, the factory had its own prison, a day-care center for the women's children, stables and numerous patios, gardens and fountains. Since the 1950s, it has been the seat of the university.
Did you know? This review was written by our professional authors.
Book the Best Activities with Get Your Guide
Members' reviews on REAL FÁBRICA DE TABACOS (UNIVERSITY)
The ratings and reviews below reflect the subjective opinions of members and not the opinion of The Little Witty.
On peut s'y promener librement et admirer tant les fontaines que les les patios bien décorés au milieu des étudiants; ou des touristes.
L'importance historique du bâtiment et ses qualités esthétiques lui valent d’être classé Monument national en 1959.
Les portails placés au centre des quatre façades s’ouvrent sur des couloirs qui se rejoignent au centre et structurent ainsi la fabrique selon un plan cruciforme. J’ai compté trois vastes cours intérieures avec fontaines, ce qui surprend un peu quand on sait qu’on se trouve dans une université! J’ai lu qu’il y avait aussi deux autres petits patios. On se promène tout à fait librement dans les couloirs et les patios… et on fait augmenter de notre présence la moyenne d’âge!
En 1954 l’ancienne fabrique est reconvertie en université: bureaux, salles de classe, amphithéâtres et bibliothèques remplacent les anciens ateliers.
J’ai particulièrement apprécié la gypsothèque que j’ai découverte au hasard de ma promenade. De retour chez moi j’ai lu qu’au moment de la conversion de l’édifice en université, de nombreux moulages en plâtre sont acquis à des fins ornementales et pédagogiques, y compris des pièces classiques, médiévales et modernes. La collection a depuis pris de l’expansion et comprend des moulages de pièces exposées au British Museum, au Louvre et à différents musées européens. À voir!
Je regrette ne pas avoir lu le commentaire du Petit Futé à l’effet que des audio-guides (gratuits!) sont disponibles à la conciergerie. Ça aurait certainement enrichi ma visite.